2011-04-20,08:11

Let's sing a song

Children's song. Translated by Enkhtsetseg.P, School -14.

  1. Head, shoulders, knees and toes - Толгой, мөр, өвдөг ба хөлийн  хуруунууд

Head, shoulders, knees, and toes,

Knees and toes,

Head, shoulders, knees, and toes,

Knees and toes.

Eyes and ears and mouth and nose,

Head, shoulders, knees and toes,

Knees and toes.

 

Толгой, хоёр мөр, өвдөг бас хөлийн хуруунууд,

               Хоёр өвдөг бас хөлийн хуруунууд,

Толгой, хоёр мөр, өвдөг бас хөлийн хуруунууд,

               Хоёр өвдөг бас хөлийн хуруунууд,

Хоёр нүд, чих, ам бас хамар,

Толгой, хоёр мөр, өвдөг бас хөлийн хуруунууд,

               Хоёр өвдөг бас хөлийн хуруунууд.

 

2. One potato, two potatoes - Нэг төмс, Хоёр төмс

 

One potato, two potatoes,

Three potatoes, four,

Five potatoes, six potatoes

Seven potatoes, more.

 

Нэг төмс, хоёр төмс,

Гурван төмс, дөрөв,

Таван төмс, зургаан төмс,

Долоон төмс, олон төмс.

 

3. Ten little teddy bears - Арван бяцхан [тоглоомон] бамбарууш

 

One little, two little, three little teddy bears,

Four little, five little, six little teddy bears,

Seven little, eight little, nine little teddy bears,

Ten little teddy bears.

 

Нэг бяцхан , хоёр бяцхан , гурван бяцхан  тоглоомон бамбарууш,

Дөрвөн бяцхан , таван бяцхан , зургаан бяцхан тоглоомон бамбарууш,

Долоон бяцхан, найман бяцхан , есөн бяцхан  тоглоомон бамбарууш,

Арван бяцхан  тоглоомон бамбарууш.

 

4. Jelly on a plate - Таваг дээрх цэлцэгнүүр.

 

Jelly on a plate, jelly on a plate,

Wibble wobble, wibble wobble,

Jelly on a plate.

Sausages in a pan, sausages in a pan

Turn them over, turn them over,

Sausages in a pan.

 

Таваг дээрх цэлцэгнүүр, таваг дээрх цэлцэгнүүр,

Таваг дээрх цэлцэгнүүр

Хоолны сав доторх зайдас, хоолны сав доторх зайдас

Тэдгээрийг эргүүl, тэдгээрийг эргүүл,

Хоолны сав доторх зайдас.

 

 

 

5. Sing a rainbow - Солонгын тухай дуулъя

 

Red and yellow

And pink and green,

Purple and orange and blue.

I can sing a rainbow,

Sing a rainbow,

Sing a rainbow, too.

 

Улаан ба шар

Ягаан ба ногоон,

Нил ягаан, улбар шар ба хөх.

Би солонгын тухай дуулж чадна,

Солонгын тухай дуул,

Солонгын тухай бас дуул.

 

6. A witch came flying - (Нэгэн) Шулмас ниссээр ирлээ.

 

A witch came flying, flying, flying,

A witch came flying, flying, flying,

A witch came flying all on a summer's day.

A clown came dancing, dancing, dancing ...

A king came marching, marching, marching . . .

A wolf came running, running, running . . .

 

Шулам ниссээр, ниссээр, ниссээр ирлээ.

Шулам ниссээр, ниссээр, ниссээр ирлээ

Бүх л зуны өдрүүдэд ниссээр ирлээ.

Алиалагч бүжиглэсээр, бүжиглэсээр, бүжиглэсээр ирлээ.

Хаан  жагсаалаар явсаар, жагсаалаар явсаар, жагсаалаар явсаар ирлээ.

Чоно гүйсээр, гүйсээр, гүйсээр ирлээ

 

7. Two little dicky birds - Хоёр бяцхан туяхан шувууд.

 

Two little dicky birds                                                      

Sitting on a wall.                                                              

One named Peter,                                                       

One named Paul.                                                        

Fly away Peter,

Fly away Paul.

Come back Peter,

Come back Paul.

 

Хоёр бяцхан туяхан шувууд

Хэрмэн дээр сууж байна.

Нэгийг нь Peter,

Нөгөөг нь Paul гэдэг.

Peter цааш нис,

Paul цааш нис.

Peter буцаад ир,

Paul буцаад ир.

 

8. Tall shops - Өндөр дэлгүүрүүд.

 

Tall shops in the town.

Lifts going up and down.

Doors going in and out.

People walking all about.

 

 

Хотын өндөр дэлгүүрийн

Өргүүр шатнууд дээш, доош явсаар.

Хаалганууд нь дотогш, гадагш нээгдсээр.

Хүмүүс дотор нь энд тэндгүй алхсаар.

 

9. Two little eyes - Хоёр жижигхэн нүд.

 

Two little eyes to look around,

Two little ears to hear each sound,

One little nose to smell what's sweet,

One little mouth that likes to eat.

 

Эргэн тойрноо харах хоёр жижиг нүд

Дуу авиа бүрийг сонсох хоёр жижигхэн чих

Тансаг болгоныг үнэрлэх нэгэн жижиг хамар

Идэх таалагддаг нэгэн жижигхэн ам.

 

10. Clap your hands - Алгаа таш.                         

 

Clap your hands, clap your hands,

Clap them just like me.

Touch your shoulders, touch your shoulders,

Touch them just like me.

Tap your knees, tap your knees,

Tap them just like me.

Shake your head, shake your head,

Shake it just like me.

Clap your hands, clap your hands.

Then let them quiet be.

 

Алгаа таш, алгаа таш

Ердөө л над шиг тэднийг таш.

Мөрөндөө хүр, мөрөндөө хүр

Ердөө л над шиг тэдэнд хүр

Өвдөгөө тогш, өвдөгөө тогш.

Ердөө л над шиг өвдөгөө тогш

Толгойгоо сэгсэр, толгойгоо сэгсэр

Ердөө л над шиг түүнийг сэгсэр

Алгаа таш, алгаа таш

Дараа нь тэд нам гүм байг.

 

11. The wheels on the bus - Автобусны дугуйнууд.

 

The wheels on the bus go round and round,

Round and round, round and round,

The wheels on the bus go round and round,

All day long.

The children on the bus go wriggle wriggle wriggle

The mummies on the bus go 'Don't do that!'. . .

The daddies on the bus go read read read . . .

The babies on the bus go 'Wah wah wah!'. . .

 

Автобусны дугуйнууд эргэлдэн явна.

Эргэлдэнэ, эргэлдэнэ.

Автобусны дугуйнууд эргэлдэн явна.

Бүх л өдрийн турш.

Автобус доторх хүүхдүүд тахиралдана, тахиралдана, тахиралдана.

Автобус доторх ээжүүд “Тэгж болохгүй”

Тэгж болохгүй гэж хэлдэг.

Автобус доторх аавууд уншаад л явна, уншаад л явна

Уншаад л явна.

Автобус доторх нялх хүүхдүүд 'Ва Ва Ва!', 'Ва Ва Ва!'

'Ва Ва Ва!'

 

12. Incy Wincy Spider - Incy Wincy аалз.

 

Incy Wincy Spider climbed up the spout.

Down came the rain and washed poor Incy out.

Out came the sun and dried up all the rain.

Incy Wincy Spider climbed the spout again.

 

Incy Wincy аалз цорго руу авирлаа.

Бороо орж хөөрхий Incy-г юу ч үгүй угаалаа.

Нар гарч борооны усыг юу ч үгүй хатаалаа.

Incy Wincy аалз цорго руу дахиад л авирлаа.

 

13. Twinkle, twinkle, little star - Гялалзан буй жижигхэн од

 

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are.

Up above the world so high

Like a diamond in the sky.

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are.

 

Гялалзан байгаа жижигхэн одыг

Юу болохыг би мэдэхийг хүснэ.

Дэлхийгээс дээш дэндүү өндөрт байж

Тэнгэрт байгаа очир алмас шиг

Гялалзан байгаа жижигхэн одыг

Юу болохыг би мэдэхийг хүснэ.

 

14. Two clean hands - Хоёр цэвэр гар.

 

Two clean hands and two fat thumbs,

Eight little fingers,

Ten little toes,

One round head goes nod, nod, nodding,

Two eyes peeping,

One tiny nose.

 

Хоёр цэвэр гар бас хоёр бүдүүн эрхий хуруу,

Найман жижиг хуруунууд,

Арван жижиг хөлийн хуруунууд,

Нэг нь толгойг тойрон толгойгоо дохин дохин явна,

Хоёр нүд сэмхэн шагайна,

Нэг жижигхэн хамар.

 

15. Oh, we can play the big bass drum - Бид том аргил бөмбөрийг цохиж чадна.

 

Oh, we can play the big bass drum

And this is the way we do it.

BOOM, BOOM, BOOM, goes the big bass drum

And that's the way we do it.

Oh, we can play the violin . . .

FIDDLE-DIDDLE-DEE, goes the violin . .

Oh, we can play the triangle . . .

TING, TING, TING, goes the triangle . .

Oh, we can play the silver flute . . .

TOOTLE-OOTLE-OOT, goes the silver flute . . .

 

Өө, Бид том аргил бөмбөрийг цохиж чадна

Энэ бол бидний тоглох арга ухаан.

Том аргил бөмбөр нижигнэн, нижигнэн дуугарна

Тэр бол бидний тоглох арга ухаан.

Өө, бид хийлээр хөгжимдөж чадна

FIDDLE-DIDDLE-DEE гэж хийл дуугарна.

Бид.... тоглож чадна

......Жингэнэн жингэнэн дуугарна.

Өө, бид мөнгөлөг лимбийг үлээж чадна

Чанга дуугаар мөнгөлөг лимбийг үлээж чадна.

 

16. Ladybird, ladybird - Цог хорхой, цог хорхой

 

Ladybird, ladybird, fly away home,

Your house is on fire and your children are gone.

All except one; her name is Anne,

And she has crept under the frying-pan.

 

Цох хорхой, цох хорхой гэрээсээ цааш нислээ.

Танай байшинд гал гараад хүүхдүүд чинь гарч явсан

Бүгд гарч ганц нь л үлдсэн түүний нэрийг Anne гэдэг

Тэр хайруулын тавган доогуур мөлхөж орсон.

 

17. It's raining, it's pouring - Бороо асгаран орж байна.

 

It's raining, it's pouring,

The old man is snoring.

He went to bed and bumped his head

And couldn't get up in the morning.

 

Бороо орсоор, бороо асгарсаар,

Настайвтар эрэгтэй хурхирсаар.

Тэр ор руугаа явахдаа толгойгоороо мөргөсөн ба

Тэр өглөө [болоход] босож чадахгүй нь.

 

18. Pat-a-cake - Бялуугаа илээрэй.

 

Pat-a-cake, pat-a-cake,

Baker's man,

Bake me a cake

As fast as you can.

Pat it and prick it

And mark it with 'B'

And put it in the oven for baby and me.

 

Бялуугаа илээрэй, бялуугаа илээрэй,

Талхны газрын хүн гуай,

Аль л чадах хурдаараа

Надад бялуу жигнээрэй.

Түүнийгээ илээрэй, бас нүхлээрээ

'B' үсгээр тэмдэг тавиарай

Нялхдаа болон надад зориулсан бялуугаа

Зуухан дээрээ тавиараа.

 

19. Five brown teddies - Таван хүрэн бамбарууш.

 

Five brown teddies sitting on a wall,

Five brown teddies sitting on a wall,

And if one brown teddy should accidentally fall,

There'd be four brown teddies sitting on the wall

Four brown teddies sitting on a wall . . .

Three brown teddies sitting on a wall . . .

Two brown teddies sitting on a wall . . .

One brown teddy sitting on a wall,

One brown teddy sitting on a wall,

And if one brown teddy should accidentally fall,

There'd be no brown teddies sitting there at all

 

Таван хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Таван хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Хэрэв нэг хүрэн бамбарууш санаандгүй унавал .

Тэнд дөрвөн бамбарууш сууж байх байлаа

Дөрвөн хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Гурван хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Хоёр хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Нэг хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Нэг хүрэн бамбарууш хэрмэн дээр сууж байна.

Хэрэв нэг хүрэн бамбарууш санаандгүй унавал .

Тэнд нэг ч хүрэн бамбарууш суухгүй байх болно.

 

20. I sent a letter to my love - Хайртдаа илгээсэн миний захидал.

 

I sent a letter to my love,

And on the way I dropped it

One of you has picked it up

And put it in your pocket.

 

Би хайрт руугаа захидал илгээлээ,

Замдаа би түүнийг унагачихлаа.

Та нарын хэн нэг нь түүнийг аваад

Өөрийнхөө халаа руу хийчихлээ.

 

21. O Christmas tree - Зул сарын мод.

 

O Christmas tree, O Christmas tree,

How lovely are your branches.

O Christmas tree, O Christmas tree,

How lovely are your branches.

In summer sun or winter snow

A coat of green you always show.

O Christmas tree, O Christmas tree,

How lovely are your branches.

 

Өө Зул сарын мод, өө зул сарын мод,

Таны мөчрүүд ямар сайхан юм бэ.

Өө Зул сарын мод, өө зул сарын мод,

Таны мөчрүүд ямар сайхан юм бэ.

Зуны наранд ч, өвлийн цаснаар

Үргэлж ногоон дээлтэй.

Өө Зул сарын мод, өө зул сарын мод,

Таны мөчрүүд ямар сайхан юм бэ.

 

22. Here we go Looby-Loo - Бид энд явж байна Looby-Loo.

 

Chorus:

Here we go Looby-Loo, Here we go Looby-Light,

Here we go Looby-Loo, All on a Saturday night,

Put your right hand in, Put your right hand out,

Shake it a little, a little, And turn yourself about.

(Chorus) Put your left hand in . . .

(Chorus) Put your right foot in . .

(Chorus)

Put your left foot in . . !

(Chorus)     

 

Put your whole self in . .

(Chorus)

 

Зэрэг дуулах

Бид энд явж байна, Бид энд явж байна,

Бүх л хагас сайны шөнө, Бид энд явж байна, ,

Баруун гараа дотогш нь тавь, Баруун гараа гадагш тавь,

Бага зэрэг сэгсрээд, Бүх биеэрээ эргэ.

(Зэрэг дуулах) Зүүн гараа дотогш тавь....

(Зэрэг дуулах) Зүүн хөлөө дотогш тавь...

(Зэрэг дуулах)

Зүүн хөлөө дотогш тавь.....

(Зэрэг дуулах)

Бүх биеэ дотогш тавь...

(Зэрэг дуулах)

 

23. Ten in the bed

 

There were ten in the bed And the little one said,

'Roll over! Roll over!' So they all rolled over And one fell out .

There was one in the bed And no one said,

 

'Roll over! Roll over!'

So no one rolled over And no one fell out!

 

There were nine . There were eight . There were seven There were six . . . There were five . . There were four . . There were three . There were two .

 

 

 

 

 

 

 

Тэд арвуулаа орондоо байлаа.Бага нь хэлсэн нь,

“Өнхөр! өнхөр!” гээд Тэд бүгд өнхөрсөн. Тэгээд нэг нь уначихлаа.

Тэнд нэг нь орондоо байлаа. Хэн ч өнхөр өнхөр гэж хэлсэнгүй.

Тэгээд хэн ч өнхөрсөнгүй бас хэн ч унасангүй.

 

Тэнд есүүлээ байсан. Тэнд наймуулаа байсан. Тэнд долуулаа байсан. Тэнд зургуулаа байсан. Тэнд тавуулаа байсан. Тэнд дөрвүүлээ байсан. Тэнд гурвуулаа байсан. Тэнд хоёулаа байсан.

 

24. Five currant buns - Таван хадны багсаргатай талх.

 

Five currant buns in a baker's shop, Round and fat with sugar on the top. Along came a boy with a penny one day, Bought a currant bun and took it away.

Four currant buns . . .

Three currant buns ...

Two currant buns . . .

One currant bun in a baker's shop, Round and fat with sugar on the top. Along came a boy with a penny one day, Bought the currant bun and took it away.

Five currant buns … Round and fat with sugar on the top.

Along came a boy

with a penny one day,

Bought a currant bun

and took it away.

 

 

Талхны дэлгүүрт таван хадны багсаргатай талх байна. Дугуй хэлбэртэй бөгөөд дээр нь чихэртэй тостой.

Нэг өдөр нэг пенни барьсан жаал хүү ирсэн.Хадны багсаргатай талх худалдаж аваад цааш явсан.

Дөрвөн хадны багсаргатай талх...

Гурван хадны багсаргатай талх...

Хоёр хадны багсаргатай талх...

Нэг хадны багсаргатай талх талхны дэлгүүрт байна. Дугуй хэлбэртэй бөгөөд дээр нь чихэртэй тостой.

Нэг өдөр нэг пенни барьсан жаал хүү ирсэн.Хадны багсаргатай талх худалдаж аваад цааш явсан.

 

25. Wind the bobbin up - Салхи дамрыг хөдөлгөнө.

 

Wind the bobbin up,

Wind the bobbin up,

Wind the bobbin up,

Pull, pull, clap, clap, clap.

Point to the ceiling,

Point to the floor,

Point to the window,

Point to the door.

Clap your hands together,

One, two, three,

Put  your  hands  down  on  your  knee.

 

Салхи дамрыг [дээш]хөдөлгөнө.

Салхи дамрыг хөдөлгөнө.

Салхи дамрыг хөдөлгөнө.

Тат, тат, алгаа таш, алгаа таш, алгаа таш.

Тааз руу заа.

Шал руу заа

Цонх руу заа.   

Хаалга руу заа.

Хамтдаа алгаа таш

Нэг, хоёр, гурав,

Гараа өвдөг дээрээ тавь.

 

26. In a cottage in a wood - Ой дахь зуслангийн байшинд

 

In a cottage in a wood,

A little man at the window stood.

He saw a rabbit running by,

Knocking at the door.

'Help me, help me,' the rabbit said,

'Before the hunter shoots me dead!'

'Come little rabbit, come with me. Happy we shall be.'

 

Ой дахь зуслангийн байшинд,

Нэгэн намхан эрэгтэй цонхны дэргэд зогсож байлаа.

Дэргэдүүр нь гүйж буй туулайг тэр харлаа.

Туулай хаалга тогшин

Анчин намайг буудаж алахаас өмнө

Надад туслаач, туслаач гэж хэллээ.

Бяцхан туулайхан минь нааш ир надтай хамт бай.

Бид хамтдаа аз жаргалтай байх болно.

 
27. MISS POLLY HAD A DOLLY - POLLY авхайд хүүхэлдэй бий.

 

Miss Polly had a dolly who was sick, sick, sick,

So she phoned for the doctor to come quick, quick, quick.

The doctor came with her bag and her hat,

And she knocked at the door with a rat-a-tat-tat.

She looked at the dolly and she shook her head, And she said, 'Miss Polly, put her straight to bed.' She wrote on a paper for a pill, pill, pill,

I'll be back in the morning with my bill, bill,bill

 

Polly авхайн хүүхэлдэй өвчтэй өвчтэй байлаа

Тэр эмч рүү хурдан хурдан ирээч гэж утасдлаа.

Эмч цүнхтэйгээ, бас бүрх малгайтайгаа ирлээ.

Тэр хаалгыг рат -а тат- тат гэж тогшлоо.

Тэр хүүхэлдэйг үзээд толгой сэгсэрлээ.

Polly авхай түүнийг шууд оронд хэвтүүл гэж эмч хэллээ.

Тэгээд цаасан дээр үрлэн, үрлэн, үрлэн эм бичиж өгсөн

Маргааш өглөө би тооцооны хуудсаа аваад буцаж ирнэ
бичсэн: PEACE төрөл: Translation | (0) Сэтгэгдэл | найздаа илгээх | уншигдсан: 193

Сэтгэгдэл:

Сэтгэгдэл бичих



:-)